Julieta Bowyer, vicepresidenta de adquisición y distribución de contenidos internacionales de Spafax
Spafax es una de las principales empresas que operan en la industria inflight, dedicada al entretenimiento disponible para los pasajeros durante un vuelo en avión. Agencia creativa creada en la década de los 80, entre sus servicios incluye la oferta de producciones audiovisuales para una veintena de líneas aéreas de todo el mundo, incluyendo Air Canada, JetBlue, Air Tahiti Nui, AirCalin, Grupo Lufthansa, British Airways, Iberia, Royal Jordanian, Emirates, Oman Air, Qatar Airways, Air China y Korean Air, entre otras.
En promedio, la empresa adquiere más de mil películas internacionales por año y en su catálogo latinoamericano de 2023 se incluyen obras como las argentinas “Cambio, cambio”, “Un pájaro azul” y “Argentina 1985; la mexicana “Tótem”; y las chilenas “1976” y “La vaca que cantó una canción hacia el futuro”, entre otras.
LatAm cinema conversó con la vicepresidenta de adquisición y distribución de contenidos internacionales de la compañía, la argentina Julieta Bowyer, quien se desempeña en la compañía y en el sector inflight desde hace 20 años.
¿Cómo es la dinámica de adquisiciones?
En este momento, somos un equipo de 10 expertos en contenido internacional (es decir, no en inglés), cada uno especializado en portfolios de regiones diferentes. Cada año asistimos a docenas de festivales de cine y mercados de contenido para adquirir material y mantenernos al día con las tendencias de la industria. Conocemos muy bien los requerimientos de nuestra clientela y hacemos un trabajo continuo con cada equipo de cuenta para mantenernos relevantes. Trabajamos con toda la cadena de suministro de contenido - productores, agencias de ventas internacionales, distribuidores locales y distribuidores de la ventana de líneas aéreas -, es decir, con quien sea que tenga derechos a los contenidos que puedan resultar atractivos para nuestros clientes y sus pasajeros. Mayormente nos enfocamos en largometrajes de ficción -tanto nuevos lanzamientos como clásicos- y TV de ficción.
¿Cuáles consideras que serán las tendencias en términos de obras en la ventana para los próximos años?
En los últimos tiempos, América Latina se ha beneficiado de iniciativas de coproducción y esta tendencia continúa creciendo en materia de películas de alto presupuesto y series de TV de alta calidad. El resultado es mucho crossover de talento que hace que las producciones sean más globales tanto en tono como en alcance. La promoción de contenidos de IFE (In-flight entertainment) se enfoca primordialmente en las películas de Hollywood debido a que las líneas aéreas invierten la mayoría de sus presupuestos en contenidos de allí, entonces quieren asegurarse de que los mismos sean vistos. Otro factor importantísimo es la accesibilidad: el contenido de Hollywood tiende a estar disponible en muchos idiomas (subtítulos o doblajes), mientras que el contenido internacional suele estar disponible sólo con subtítulos en inglés, limitando su audiencia.
¿Qué promedio de visionados que recibe una película en la ventana?
Los números de visionado son confidenciales y varían de una a otra aerolínea. Sin embargo, lo que es seguro es que los blockbusters hollywoodenses ganan decenas de miles de pasadas por mes por aerolínea. Usamos datos robustos y otras mediciones, incluyendo análisis de números en otras ventanas y nuestra propia plataforma de análisis de datos para evaluar tendencias y continuar evolucionando nuestra estrategia de adquisiciones.
Tenemos que mantenernos creativos para ofrecer a los pasajeros de nuestros clientes algo emocionante e interesante. ¡Hay que tener presente que competimos con las tablets que los pasajeros han curado ellos mismos!
¿Cómo es un contrato tipo para un largometraje latinoamericano?
Los proveedores de servicios de contenido (o Content Service Providers, CSPs) como Spafax tienden a adquirir licencias de exhibición no exclusivas para determinados clientes, con raras excepciones cuando alguna aerolínea prefiere un período de exclusividad. Los períodos de exhibición tienden a durar de 6 a 12 meses. El territorio, o jurisdicción de la licencia, es el país o países donde la aerolínea está registrada como razón social – sin importar sus rutas. Las licencias y estrategias de adquisición son un territorio muy competitivo, y nuestra mayor diferencia es maximizar el valor del programa. Tenemos mucho poder de negociación y relaciones muy fuertes en la industria, y logramos navegar presupuestos ajustados con una práctica de curación de alta calidad para nuestros clientes.
¿Cuáles crees que son los principales desafíos de la ventana en este momento?
Creo que, como siempre, tenemos que mantenernos creativos para ofrecer a nuestros clientes algo emocionante e interesante ¡Hay que tener presente que competimos con las tablets que los pasajeros han curado ellos mismos! Tenemos que darle a la gente una mezcla de lo familiar y lo inesperado, y la clave está en trabajar con nuestros clientes en la estrategia de marketing más adecuada para maximizar el interés de su audiencia. Afortunadamente, es muy fácil encontrar contenidos internacionales excelentes y apropiados para las líneas aéreas. En América Latina en particular, hay un sinfín de producciones notables disponibles, lo cual es verdaderamente genial.
Por último, ¿existe algún tipo de regulación en alguna de las regiones para la ventana?
En algunos países sí que hay cuotas de pantalla hechas ley – depende del país y podría ser algo como un requerimiento de exhibir contenidos en diferentes lenguas locales, o películas hechas por grupos minoritarios, o directores de grupos originarios. Algunas líneas aéreas tienen sus propias políticas con respecto a estos temas y observan estas cuotas de inclusividad autoimpuestas cuidadosamente como parte de su plan anual, lo cual nos encanta ya que podemos enfatizar nuestro foco en contenidos geniales de una manera original, desde apoyar el trabajo de directoras mujeres a celebrar Pride con contenidos LGBTQI+, por ejemplo. También hay aerolíneas que llevan a cabo iniciativas de accesibilidad, entonces quizás enfocamos nuestras adquisiciones hacia contenidos con subtítulos CC o descripción acústica, por ejemplo.