Samuel Castro y Adriana Castillo, Iberseries & Platino Industria
Entre el 3 y el 6 de octubre, Matadero Madrid será sede de Iberseries & Platino Industria (IB&PI), el evento organizado por EGEDA y Fundación Secuoya, con el apoyo de FIPCA, Ayuntamiento de Madrid y Comunidad de Madrid, que, ya en su tercera edición, se consolida como lugar de encuentro entre Europa y América para el mercado audiovisual en español y portugués.
Entre los detalles que ya se conocen del evento destaca la participación de profesionales como Ron Leshem, creador de la serie “Euphoria”, de productores como Axel Kuschevatzky, fundador de Infinity Hill -con oficinas en Buenos Aires, Londres y Los Ángeles-, y de Lucía Puenzo, showrunner en “La jauría”. En el marco del Foro de Coproducción y Financiación de Series y Largometrajes participarán 149 proyectos en fase de desarrollo avanzado procedentes de Argentina, Colombia, Chile, España, Estados Unidos, México, Portugal y Uruguay. Bajo el paraguas del Mercado Audiovisual Iberoamericano (MAI), además de la presencia del anfitrión, está confirmada la participación de México, Ecuador, Argentina y Uruguay, que ofrecerán diversas actividades de promoción y asesoramiento en el “Corner País”. Por México participa la Cámara Nacional de la Industria Cinematográfica (Canacine), EGEDA México y productoras privadas; Ecuador lo hace a través de su Ministerio de Turismo; Uruguay se suma por primera vez para presentar la nueva Agencia del Cine y el Audiovisual, y Argentina renueva su apuesta al presentarse por segundo año consecutivo.
En entrevista con LatAm cinema, Samuel Castro, director de Iberseries, y Adriana Castillo, coordinadora de programación de Platino Industria, repasan el camino recorrido y adelantan algo más de lo que está por venir.
¿Qué logros destacarían de las ediciones anteriores?
Samuel Castro: Fundamentalmente el crecimiento exponencial que hemos tenido. En apenas tres ediciones, contando con la que se va a celebrar este año, hemos experimentado una muy buena acogida por parte del público profesional que nos acompaña. A día de hoy tenemos más de 915 acreditados que han confiado en las experiencias o las actividades que proponemos para, prácticamente, toda la cadena de valor del sector audiovisual: desde la coproducción, la financiación, la creatividad, la formación, y, desde el año pasado, con la compraventa de contenido finalizado, espacio idóneo para la presentación de nuevos contenidos.
Adriana Castillo: Ya somos un punto obligado en el calendario anual de todos los que pertenecen al sector profesional en Latinoamérica, Estados Unidos y Europa. Nos ven como un espacio al que hay que asistir para empezar a generar otro tipo de negocios. Por eso nos sumamos a eventos como Ventana Sur, el Festival Internacional de Cine de Guadalajara, el de San Sebastián, el de Berlín. Creo que es una valía de nosotros: abrimos un espacio importante para el mercado en español y en portugués.
¿Se consolida entonces la intención inicial de IB&PI de revalorizar el español y el portugués como idiomas de industria?
AC: Ha sido bastante interesante. El primer año nadie nos conocía, no sabían de qué se trataba ni quién asistía, pero aun así, la gente confió. Tuvimos una muy buena asistencia. A partir de ahí, se ha generado un voto de confianza por parte de las plataformas, las compañías, las productoras. Este es el segundo año que abrimos la sección Screenings Platino Cine y ya hay un interés por participar, por presentar una premiere mundial, un capítulo uno, por dar a conocer un contenido nuevo. Vamos en el tercer año, pero sí, estamos abriendo un espacio para que el contenido en portugués y en español encuentre otras ventanas de exhibición.
SC: Somos un reflejo de lo que está sucediendo. Por ejemplo, hace apenas unas semanas, leíamos una entrevista sobre la actividad de Netflix en México, del interés que hay en las grandes obras literarias escritas en lengua hispana para la adaptación cinematográfica y audiovisual. Hemos visto la irrupción de ViX, que está siendo clave para la producción y la distribución de contenidos en lengua hispana en Estados Unidos. Es impresionante la repercusión que está teniendo el concepto de Global Spanish Contents, en el que están trabajando muchos players internacionales, desde Sony, Telemundo, a productoras como Gato Grande, Fábula. Y no sólo están poniendo talentos en lengua hispana al servicio de multinacionales de otros países, sino que están imprimiendo su ADN y su forma de entender el mundo a través de esas historias. Está funcionando y se está vendiendo y se están generando ingresos.
“Tenemos compradores que están ávidos por encontrar contenido de España y de Latinoamérica para llevárselo a Estados Unidos.”
Otro de los objetivos de IB&PI era crear un puente con la industria estadounidense, ¿qué tienen las productoras iberoamericanas para aportar a ese mercado?
AC: Historias locales con sabor latinoamericano, sin duda. No importa el país, esa mezcla de sabor local con historia universal está generando un modelo de negocio bien interesante. Tenemos bastantes compradores que están ávidos por encontrar contenido de España y de Latinoamérica para llevárselo a Estados Unidos.
SC: Nuestro evento no sólo busca fortalecer y consolidar los lazos que nos unen desde el punto de vista comercial, lingüístico, cultural, algo que ya sabemos que existe, sino realmente penetrar en las audiencias de Estados Unidos, llegar a ese público que está ávido de esas historias. Entonces, esas audiencias que tienen poder adquisitivo, algo nada desdeñable, y que son la segunda potencia idiomática más grande en Estados Unidos, es el gran público al que nos tenemos que dirigir también con nuestros contenidos. Ese es uno de los objetivos que tenemos. La manera de hacerlo es a través de esa apuesta, que no es la línea fundamental de este evento, pero que creemos que es importante, que es esa presencia de profesionales que van a comprar contenidos en lengua hispana para todo el mundo, pero también, evidentemente, para Estados Unidos. A día de hoy tenemos un listado de más de 80 compradores que representan a las grandes empresas de adquisición, no solamente de Estados Unidos y de España, sino también de Europa. Ese es otro objetivo que hemos perseguido este año: hacer palpable que IB&PI es el lugar para hacer negocio entre Europa y América. Esa es la voluntad.
La última edición congregó más de 2.000 profesionales de 35 países y se presentaron 164 proyectos, ¿qué esperan de esta tercera edición?
AC: Cada año hemos ido creciendo y solo hago un resumen de todo lo que vendrá. Tenemos conferencias y keynotes con tomadores de decisiones, presencia de los CEO de plataformas y canales, gente que está en los puestos claves de distintas áreas. Tenemos el Foro de Coproducción para series y largometrajes; el área de pitch con compañías y plataformas como Amazon Prime Video, Amazon Studios, Ánima, Dopamine, Gato Grande, Gaumont Television, Paramount, Sony Pictures, Telemundo Streaming Studios y Warner, Discovery… La lista es larga. Fueron 13 convocatorias y recibimos más de 1.000 proyectos de 26 países: toda Latinoamérica, Estados Unidos o en coproducción con países de Europa, como Suiza, Turquía, Alemania o Italia, por mencionar algunos. Además tenemos la sección Screenings de series y largometraje en el que ahora entra en juego Brasil de manera más clara y fuerte; los talleres de formación, el MAI, más todo el espacio de networking en la plaza Matadero Madrid.
SC: En cuanto a los Screenings, nos estamos profesionalizando cada vez más. Afortunadamente hemos conseguido apoyos de Movistar, TVE, Antena 3, Rede Globo, como decía Adriana, y otros players a nivel internacional que nos han confiado su contenido para ser motor de atracción de distintos compradores.
Este año lanzaron tres talleres, ¿qué criterio siguen para seleccionar los temas que se aborda en cada uno de ellos?
AC: El de showrunners, que es la nueva figura que reúne director, productor, guionista y diseñador general de producción, es un taller que se repite y que ha tenido bastante éxito. Por otro lado, el Taller de Herramientas Legales responde a la necesidad de tener más herramientas para saber cerrar contratos, negociar con plataformas, entender cuál es la cadena de procesos legales que te solicita una plataforma cuando eres una compañía productora. También está la parte de adaptaciones literarias a obra audiovisual, que demanda un conocimiento muy detallado de cómo se realiza y cómo se vende. Tenemos abogados tanto de España como de Colombia y de México que van a dar información legal y jurídica. Y el Taller de Producción Virtual es la forma que están encontrando los productores de bajar costos.
Hay una oferta creciente de foros como IB&PI, ¿qué los diferencia de otras propuestas?
SC: Somos de los primeros eventos en los que hablamos de audiovisual y del profesional que crea, produce, invierte, distribuye y actúa en español y en portugués. De hecho, somos de los pocos eventos audiovisuales que combina algo que para algunos todavía es difícil de combinar: las series y el cine. Eso es lo que creo que nos diferencia de otros eventos y, sobre todo, nuestra propia configuración como estructura de asociación sin ánimo de lucro. No somos una entidad que persiga el negocio en esta actividad, sino el crecimiento del sector audiovisual en español y en portugués, que es lo que nos beneficiará a todos en el largo plazo.